Still working to recover. Please don't edit quite yet.
Difference between revisions of "¡Viva la FAI!"
K |
(→¡Es lebe die FAI!) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
kämpft Brüder<br /> | kämpft Brüder<br /> | ||
gegen die Tyrannen<br /> | gegen die Tyrannen<br /> | ||
− | und | + | und die Requetés<br /> |
Rotes Banner,<br /> | Rotes Banner,<br /> | ||
schwarze Farbe,<br /> | schwarze Farbe,<br /> | ||
− | + | kämpfen wir, Brüder<br /> | |
auch wenn wir in der Schlacht<br /> | auch wenn wir in der Schlacht<br /> | ||
sterben sollten.<br /> | sterben sollten.<br /> | ||
Line 44: | Line 44: | ||
und Torquemada,<br /> | und Torquemada,<br /> | ||
wollten die Faschisten uns töten,<br /> | wollten die Faschisten uns töten,<br /> | ||
− | im Bund mit | + | im Bund mit fremden Nationen<br /> |
wie Italien, Deutschland und Portugal.<br /> | wie Italien, Deutschland und Portugal.<br /> | ||
− | + | Erst nehmen wir uns den Thron vor<br /> | |
− | + | dann schaffen wir den Klerus ab, <br /> | |
− | das Tier | + | das bestialste Tier, <br /> |
− | + | das der Macht zu Diensten steht. FAI. FAI.<br /> | |
|} | |} | ||
Revision as of 12:15, 29 November 2008
Das Lied ¡Viva la FAI! ist die Hymne der Federación Anarquista Ibérica.
Die deutschsprachige Version ist legendlich eine Inhaltliche Übersetzung von Benutzer:Vorkriegsjugend, verbesserungen sind ausdrücklich erwünscht!
¡Viva la FAI!Viva la FAI y la CNT Rojo pendón, En los tiempos de Rivera Empezaremos con el trono |
¡Es lebe die FAI!Es lebe die FAI und die CNT Rotes Banner, In den Zeiten Riveras Erst nehmen wir uns den Thron vor |