Still working to recover. Please don't edit quite yet.

Difference between revisions of "Talk:Libertärer Munizipalismus"

Aus <a href="http://deu.anarchopedia.org/Libert%C3%83%C2%A4rer_Munizipalismus">Anarchopedia</a>, dem offenen Wissensportal für und von AnarchistInnen
Jump to: navigation, search
(about communalism / municipalism & interwiki)
 
Line 1: Line 1:
 
Hi, i don't speak german language, then i speak in english (in best i can). i saw the interwiki link putted by X. About that artikel, in fact, i think there's some confusion beetween "libertarian communalism" and "libertarian municipalism". This artikel seems to enouce municipalism and not communalism. Then maybe you can rename it with municipalism better than communalism... In [[:fra:]], we have two articles ; one with [[fra:communalisme libertaire|communalism]] and an other with [[fra:municipalisme libertaire|municipalism]]. i don't know what you can think about that. --'''[[Benutzer:Libre|Libre]]'''
 
Hi, i don't speak german language, then i speak in english (in best i can). i saw the interwiki link putted by X. About that artikel, in fact, i think there's some confusion beetween "libertarian communalism" and "libertarian municipalism". This artikel seems to enouce municipalism and not communalism. Then maybe you can rename it with municipalism better than communalism... In [[:fra:]], we have two articles ; one with [[fra:communalisme libertaire|communalism]] and an other with [[fra:municipalisme libertaire|municipalism]]. i don't know what you can think about that. --'''[[Benutzer:Libre|Libre]]'''
 +
:Yes you has right this article describes what you named municipalism, i took the name from [http://www.graswurzel.net/ GWR], a german anarchist newspaper. Perhaps GWR maked a false translation of the word... --[[Benutzer:X|X]] 16:20, 1. Apr 2007 (UTC)

Revision as of 16:20, 1 April 2007

Hi, i don't speak german language, then i speak in english (in best i can). i saw the interwiki link putted by X. About that artikel, in fact, i think there's some confusion beetween "libertarian communalism" and "libertarian municipalism". This artikel seems to enouce municipalism and not communalism. Then maybe you can rename it with municipalism better than communalism... In fra:, we have two articles ; one with communalism and an other with municipalism. i don't know what you can think about that. --Libre

Yes you has right this article describes what you named municipalism, i took the name from GWR, a german anarchist newspaper. Perhaps GWR maked a false translation of the word... --X 16:20, 1. Apr 2007 (UTC)