Still working to recover. Please don't edit quite yet.
Difference between revisions of "A las Barricadas"
(→Versionen) |
(→Text) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
== Text == | == Text == | ||
− | {| cellpadding=10 | + | {| cellpadding=10 width="100%" |
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
− | | | + | |width="50%"| |
=== Spanischer Originaltext === | === Spanischer Originaltext === | ||
Negras tormentas agitan los aires<br /> | Negras tormentas agitan los aires<br /> | ||
Line 27: | Line 27: | ||
de la Confederacion.<br /> | de la Confederacion.<br /> | ||
− | | | + | || |
=== Englische Version === | === Englische Version === | ||
Black storms shake the sky<br /> | Black storms shake the sky<br /> | ||
Line 48: | Line 48: | ||
of the Confederation<br /> | of the Confederation<br /> | ||
− | | | + | |-valign="top" |
+ | || | ||
=== Deutsche Version === | === Deutsche Version === | ||
Finstere Stürme durchtosen die Lüfte,<br /> | Finstere Stürme durchtosen die Lüfte,<br /> | ||
Line 76: | Line 77: | ||
(entwendet von [http://www.anarchismus.at anarchismus.at]) | (entwendet von [http://www.anarchismus.at anarchismus.at]) | ||
+ | || | ||
+ | ===Griechische Version=== | ||
+ | ΜαÏÏες καταιγίδες σείουν τον ουÏανό<br /> | ||
+ | Σκοτεινά σÏννεφα μας τυφλώνουν<br /> | ||
+ | Μολονότι μας πεÏιμÎνει θάνατος και πόνος<br /> | ||
+ | Î ÏÎπει να κινηθοÏμε ενάντια στον εχθÏÏŒ. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Το πολυτιμότεÏο αγαθό<br /> | ||
+ | Είναι η ΕλευθεÏία<br /> | ||
+ | και Ï€ÏÎπει να την υπεÏασπίσουμε<br /> | ||
+ | με θάÏÏος και πίστη. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Σηκώνοντας τη σημαία της επανάστασης<br /> | ||
+ | Που μας Ï€Ïοωθεί στη χειÏαφÎτηση<br /> | ||
+ | ΕÏγαζόμενε λαΠεμπÏός στη μάχη<br /> | ||
+ | Î ÏÎπει να συνθλίψουμε την αντίδÏαση. | ||
+ | |||
+ | Στα οδοφÏάγματα!<br /> | ||
+ | Στα οδοφÏάγματα!<br /> | ||
+ | Τια τον θÏίαμβο<br /> | ||
+ | του συνδικάτου. | ||
|} | |} | ||
Revision as of 19:29, 9 January 2008
"A las Barricadas" ist wahrscheinlich das bekannteste Lied der AnarchistInnen der Spanischen Revolution. Das Lied wurde auch als Hymne der CNT verwendet.
Contents
Text
Spanischer OriginaltextNegras tormentas agitan los aires |
Englische VersionBlack storms shake the sky |
Deutsche VersionFinstere Stürme durchtosen die Lüfte,
(entwendet von anarchismus.at) |
Griechische VersionΜαÏÏες καταιγίδες σείουν τον ουÏανό
Στα οδοφÏάγματα! |
Versionen
Folgende Bands haben eine Version dieses Liedes eingespielt
- Pere Camps (auf dem Sampler: "¡No pasarán!")
- Les Amis d'ta Femme (vom Album: "Noir... Et Rouge Aussi Un Peu")
- Mike Mowry (vom Album: "Winding Down")
- The Joseph Boys (für den FAU Berlin Soli-Sampler Soundtrack für die soziale Revolution)
- Daddy Longleg (auf der CD "Barricadas" die im Oktober 2007 erschienen ist)