Still working to recover. Please don't edit quite yet.
Difference between revisions of "Hijos del pueblo"
K (hat „hijos del pueblo“ nach „Hijos del pueblo“ verschoben: groß/kleinschreibung wegen kategorie) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''Hijos des pueblo''' ist die Hymne der Spanischen [[CNT]] und heißt auf deutsch ''Söhne des Volkes''. | + | '''Hijos des pueblo''' ist die Hymne der Spanischen [[CNT]] und heißt auf deutsch ''Söhne des Volkes''.<br /> |
+ | Die deutschsprachige Version ist legendlich eine Inhaltliche Übersetzung von [[Benutzer:Vorkriegsjugend]], verbesserungen sind ausdrücklich erwünscht! | ||
− | == | + | {|cellpadding="12" |
+ | |width="50%" valign="top"| | ||
+ | ==spanischer Orginaltext== | ||
Hijo del pueblo, te oprimen cadenas<br /> | Hijo del pueblo, te oprimen cadenas<br /> | ||
y esa injusticia no puede seguir,<br /> | y esa injusticia no puede seguir,<br /> | ||
Line 40: | Line 43: | ||
¡Atrás! ¡Atrás! | ¡Atrás! ¡Atrás! | ||
− | = | + | |valign="top"| |
− | + | ||
+ | ==(Inhaltliche) deutsche Ãœbersetzung== | ||
+ | Sohn des Volkes, dich unterdrücken Ketten<br /> | ||
+ | und diese Ungerechtigkeit darf nicht fortgesetzt werden,<br /> | ||
+ | ihre existenz ist eine Welt der Strafen<br /> | ||
+ | ich möchte lieber sterben als ein Sklave zu sein.<br /> | ||
+ | Diese Bourgeois, egoisten,<br /> | ||
+ | verachten die Menschlichkeit,<br /> | ||
+ | sie werden hinweggefegt von den Anarchisten<br /> | ||
+ | durch ihren scharfe Schrei der Freiheit.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | Rotes Banner, kein Leiden mehr,<br /> | ||
+ | die Ausbeutung muss enden.<br /> | ||
+ | erhebe dich, stolzes Volk,<br /> | ||
+ | zum Ruf der sozialen Revolution.<br /> | ||
+ | Es gibt keine Rechtfertigung;<br /> | ||
+ | nur die Union kann dies Verlangen.<br /> | ||
+ | Wir formen und brechen nicht.<br /> | ||
+ | Tollpatschige Bourgeois.<br /> | ||
+ | Zurück! Zurück!<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | Los corazones obreros que laten<br /> | ||
+ | por nuestra causa, felices serán.<br /> | ||
+ | si entusiasmados y unidos combaten,<br /> | ||
+ | de la victoria, la palma obtendrán.<br /> | ||
+ | Los proletarios a la burguesÃa<br /> | ||
+ | han de tratarla con altivez,<br /> | ||
+ | y combartirla también a porfÃa<br /> | ||
+ | por su malvada estupidez.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | Rojo pendón, no más sufrir,<br /> | ||
+ | la explotación ha de sucumbir.<br /> | ||
+ | Levántate, pueblo leal,<br /> | ||
+ | al grito de revolución social<br />. | ||
+ | Vindicación no hay que pedir;<br /> | ||
+ | sólo la unión la podrá exigir.<br /> | ||
+ | Nuestro paves no romperás.<br /> | ||
+ | Torpe burgués.<br /> | ||
+ | ¡Atrás! ¡Atrás! | ||
+ | |} | ||
==Weblinks== | ==Weblinks== | ||
* [http://youtube.com/watch?v=qghv116EGJM "hijos del pueblo" auf youtube] | * [http://youtube.com/watch?v=qghv116EGJM "hijos del pueblo" auf youtube] |
Revision as of 21:27, 14 July 2008
Hijos des pueblo ist die Hymne der Spanischen CNT und heißt auf deutsch Söhne des Volkes.
Die deutschsprachige Version ist legendlich eine Inhaltliche Übersetzung von Benutzer:Vorkriegsjugend, verbesserungen sind ausdrücklich erwünscht!
spanischer OrginaltextHijo del pueblo, te oprimen cadenas |
(Inhaltliche) deutsche ÜbersetzungSohn des Volkes, dich unterdrücken Ketten |